|
Etymology: Interesting Translations
|
|

Aegrotocatellus Adrian and Edgecombe, 1995 (trilobite)
Latin for "sick puppy".
Ascolepis erythrocephala Hooper, 1983
(African sedge) Named both for the discoverer Edgar Milne-Redhead, and
for the plant's red flower head.
Attalea vitrivir Zona (palm) honors palm
specialist Sydney Glassman (1919-2008). Attalea glassmanii
was already in use, so vitri = glass and vir = man.
Boselaphus tragocamelus (Pallas) (nilgai, an Indian
antelope) This translates to "ox-deer goat-camel"
Brachyanax thelestrephones Evenhuis, 1981 (fly) The name
translates from Greek to "little chief nipple twister".
Buffalopterus (1962) (eurypterid)
Literally, "buffalo wing"; it was named two years before the invention
of the fried chicken buffalo wings.
Catocala (red underwing moths) Many species
in this genus are named after brides, fiancees, prostitutes, and
related terms:
Catocala nupta (Linnaeus, 1767) - nupta =
"bride";
C. promissa (Denis & Schiffermüller, 1775) -
promissus = "promised; pledged in marriage";
C. elocata (Esper, 1788) - elocata =
"one hired out; a prostitute";
C. nymphagoga (Esper, 1788) - nymphagoga =
"one who leads the bride from her home to the bridegroom's house";
C. electa (Vieweg, 1790) - electa = "fiancee";
C. pronuba - pronuba = "matron
attending a bride";
C. pronubella ;
C. pronubana ;
C. comes - comes = "companion";
C. villica - villica = "wife of a steward";
C. ancilla - ancilla = "servant".
Chaetopterus pugaporcinus Osborn, 2007
(Deep sea marine worm) translates as "Chaetopterid worm that looks
like the rump of a pig."
Csiromedusa medeopolis (jellyfish) Its
epithet is Greek for "city of gonads."
Dziwneono etcetera Dworakowska, 1972
(leafhopper) "Dziwneono" is Polish for "it is strange."
Eucritta melanolimnetes Clack, 1998 (fossil amphibian)
Loosely translates as "Creature from the black lagoon" [Nature
394: 66-69].
Fratercula (puffin). The name probably
refers to the puffin's plumage, which looks something like a monastic
robe; fraterculus means "small brother". However,
fratercula is a feminine form, so the name literally means "small
(female) brother". Don't ask me why.
Haimacystis Sumrall, Sprinkle, and Guensburg,
2001 (fossil crinoid) Etymology: "Haimacystis is a compound of
the Greek haima, flowing blood, and cystis, sac, referring to the
blood dripping from superficial leg wounds suffered by one of the
co-authors when the biggest slab of specimens described herein toppled
over and almost crushed him." [J. of Paleo. 75:
985-992.]
Halticosaurus von Huene 1908 (Late Triassic
theropod) translates to "leaping lizard!"
Homo diluvii testis Scheuchzer, 1726
translates "Man, a witness to the Flood" because it was thought at the
time to be the remains of a man drowned in Noah's Flood. Later it was
found to be a fossil salamander and renamed Andrias
scheuchzeri. Andrias means "man-image", a relic of the
original misinterpretation.
Iris innominata L. Henderson (iris)
Translated, this iris's name is "unnamed iris."
Lycoperdon (puffball) Literally,
"wolf-fart". (In Spanish, the common name is "pedos de lobo",
literally "wolf farts".)
Mabuya perrotetti (Dumeril and Bibron)
(skink) "Perrotetti" means "small-breasted dog." There is also
Radula perrotetti (liverwort) and
Pomadasys peroteti (Cuvier, 1830) (a fish,
the parrot grunt).
Megapnosaurus Ivie, Slipinski & Wegrzynowiwicz, 2001
(theropod dinosaur) Translates as "big dead lizard." (The original name
for this genus,
Syntarsus, was previously taken by a small living
beetle. There is some
controversy
because this genus was renamed by entomologist Mike Ivie after he was
unable to reach Raath, who described the dinosaur
originally.)
Moorochloa Veldk. 2004 (grass) Dedicated to
the Committee of Botanical Nomenclature on Spermatophytes, which
refused to conserve the traditionally well-known name
Brachiaria Trin., once with about 120 spp worldwide, suggesting
instead that a new genus should be described. The name translates as
"fool grass." [Reinwardtia 12: 138]
Piseinotecus divae Er. Marcus, 1955 (gastropod)
"Piseinotecus" means "I stepped on Teco." Teco was a dog belonging to a
diva (or to Prof. Diva Corrêa). One of the Marcuses (Evelyne or
Ernst) stepped on the dog on the way to the kitchen in the middle of the
night.
Pulchrapollia Dyke & Cooper, 2000 (Lower Eocene parrot)
Translates to "Pretty Polly".
Suuwassea Harris & Dodson, 2004
(sauropod dinosaur) From Crow meaning "first thunder heard in spring,"
from suu, "thunder" and wassea, "ancient".
Vampyroteuthis infernalis Chun, 1903 (squid relative)
"Vampire squid from Hell".
Last modified: .
© 2002-2008
Mark Isaak.
All rights reserved.